Indexes

Documented places index I

Documented place, municipality N.N. → area

Until now no such source documentation exists concerning WBOE.

Examples

Birnbaum, Gm. Lesachtal → ob.Kä.Lesacht.
Liesing, Gm. Lesachtal → ob.Kä.Lesacht.
Luttach / Lutago, Gm. Ahrntal / Valle Aurina → uAhrnt.
Maria Luggau, Gm. Lesachtal → ob.Kä.Lesacht.
S. Giovanni / St. Johann in Ahrn, . Gm. Ahrntal / Valle Aurina → uAhrnt.
Sankt Lorenzen im Lesachtal, Gm. Lesachtal → ob.Kä.Lesacht.
St. Johann in Ahrn / S. Giovanni, Gm. Ahrntal / Valle Aurina → uAhrnt.
Urwitz [Vnorovice], Gm. Althart [Staré Hobzí] → Zlabings.Ld.
Vnorovice (Urwitz), Gm. Althart [Staré Hobzí] → Zlabings.Ld.
Weißenb. / Riobianco, Gm. Ahrntal / Valle Aurina → uAhrnt.

Documented places index II

Documented place
Municipality, area
source

Until now no such source documentation exists concerning WBOE.

Examples

Birnbaum
Gm. Lesachtal, ob.Kä.Lesacht.
Schabus (1971), Seemüller (1908), Seemüller (1911), Slg.Kranzmayer (1918)

Liesing
Gm. Lesachtal, ob.Kä.Lesacht.
Schabus (1971), Slg.Kranzmayer (1918), Slg.Kranzmayer (1928), Slg.Kranzmayer (1948)

Luttach / Lutago
Gm. Ahrntal / Valle Aurina, uAhrnt.
Oberhollenzer (EFb.), Slg.Wolfram (u.1950), STirWb.(1972)

Maria Luggau
Gm. Lesachtal, ob.Kä.Lesacht.
SC-Luggau (1960), Schabus (1971), Striedter (1926), Tiefenbacher (1933-35)

Riobianco → Weißenb.
S. Giovanni → St. Johann in Ahrn

Sankt Lorenzen im Lesachtal
Gm. Lesachtal, ob.Kä.Lesacht.
Lessiak (1910)

St. Johann in Ahrn / S. Giovanni
Gm. Ahrntal / Valle Aurina, uAhrnt.
Slg.Lessiak (1910), STirWb.(1972)

Urwitz [Vnorovice]
Gm. Althart [Staré Hobzí], Zlabings.Ld.
Beranek (1936), SdWb.

Vnorovice → Urwitz

Weißenb. / Riobianco
Gm. Ahrntal / Valle Aurina, uAhrnt.
STirWb.(1972), Waschgler (SFb.)

Area index I

Area
Explication of the abbreviation ± hierarchically superordinated area
± Hierarchically subordinated area(s)
± Municipality. N.N.
± Documented place(s): N.N.

Updated and enhanced compared to supplement #2.

 Sample from supplement #2

Examples

ob.Kä.Lesacht.
oberes Kärntner Lesachtal sObKä.
Gm. Lesachtal
Belegorte: Birnbaum, Liesing, Maria Luggau, Sankt Lorenzen im Lesachtal

uAhrnt.
unteres Ahrntal öSTir.
Gm. Ahrntal
Belegorte: Luttach / Lutago, St. Jakob in Ahrn / S.Giacomo, Weißenb. / Riobianco

Zlabings.Ld.
Zlabingser Ländchen wSMä.
Althart [Staré Hobzí], Böhmisch-Rudoletz [Český Rudolec], Datschitz [Dačice], Döschen [Dešna], Jamnitz [Jemnice], Lospitz [Lovčovice], Petschen [Peč], Piesling [Písečné], Sitzgras [Cizkrajov], Zlabings [Slavonice], Zoppanz [Županovice]

Area index II

Area
→ source(s)

Until now no such source documentation exists concerning WBOE.

Examples

ob.Kä.Lesachtal
Lessiak (1910), Schabus (1971), SC-Luggau (1960), Seemüller (1908), Seemüller (1911), Slg.Kranzmayer (1918), Slg.Kranzmayer (1928), Slg.Kranzmayer (1948), Striedter (1926), Tiefenbacher (1933-35)

uAhnrt.
Oberhollenzer (EFb.), Slg.Lessiak (1910), Slg.Wolfram (u.1950), STirWb.(1972), Waschgler (SFb.)

Zlabings.Ld.
Beranek (1936), SdWb.

Municipal name index I

Municipality N.N. → area

Updated and enhanced compared to supplement #2.
[Municipalities not mentioned in supplement #2 highlighted.]

 Sample from supplement #2

Examples

Abtei / Badia / Badia → Gadert.
Ahrntal / Valle Aurina → uAhrnt.
Althart [Staré Hobzí] → Zlabings.Ld.
Badia / Abtei / Badia → Gadert.
Celje (Cilli) → Sannt.
Cilli [Celje] → Sannt.
Corvara / Corvara in Badia / Corvara → Gadert.
Corvara in Badia / Corvara / Corvara → Gadert.
Enneberg / Marebbe / Mareo → Gadert.
Esseg (Osijek) → kroat.Draut.
Lesachatal → ob.Kä.Lesacht.
Marebbe / Enneberg / Mareo → Gadert.
Mareo / Enneberg / Marebbe → Gadert.
Osijek [Esseg] → kroat.Draut.
Sankt Christina in Gröden / Santa Cristina Valgardena / Santa Crestina-Gherdëina → Grödnert.
Santa Crestina-Gherdëina / Sankt Christina in Gröden / Santa Cristina Valgardena → Grödnert.
Santa Cristina Valgardena / Sankt Christina in Gröden / Santa Crestina-Gherdëina → Grödnert.
Staré Hobzí (Althart) → Zlabings.Ld.
Valle Aurina / Ahrntal → uAhrnt.

Municipal name index II

Municipality N.N. → area
Documented place(s): N.N.

Until now no such source documentation exists concerning WBOE.

Examples

Ahrntal → uAhrnt.
Belegorte: Luttach / Lutago, St. Jakob in Ahrn / S.Giacomo, Weißenb. / Riobianco

Althart [Staré Hobzí] → Zlabings.Ld.
Belegort: Urwitz [Vnorovice]

Lesachtal → ob.Kä.Lesacht.
Belegorte: Birnbaum, Liesing, Maria Luggau, Sankt Lorenzen im Lesachtal

Staré Hobzí → Althart

Literature and source index I

WBOE-abbreviation
Explication of the abbreviation.

Updated and enhanced compared to supplement #2.

 Sample from supplement #2

Examples

Beranek (1936)
Beranek, Franz J[osef]: Die Mundart von Südmähren (Lautlehre). Reichenberg 1936 (= Beiträge zur Kenntnis Sudetendeutscher Mundarten 7)

Lessiak (1910a)
Lessiak, Primus: Alpendeutsche und Alpenslawen in ihren sprachlichen Beziehungen. In: GRM 2 (1910) 274-288.

Schabus (1971)
Schabus, Wilfried: Dialektgeographie des Lesachtals [Kä.]. 2 Bde. Diss. (masch.) Wien 1971.

Seemüller (1908) / Seemüller (1911)
Seemüller, Joseph: Deutsche Mundarten.
Teil 1 (= Mitteilung der Phonogramm-Archivs-Kommission 11 = SbAWph. 158/4 [1908] 1-28).
Teil 2 (= Mitteilung der Phonogramm-Archivs-Kommission 15 = SbAWph. 161/6 [1908] 1-36).
Teil 3 (= Mitteilung der Phonogramm-Archivs-Kommission 20 = SbAWph. 167/3 [1911] 1-63).
Teil 4 → PFALZ [1913]).
Teil 5. Hg. von Seemüller, Joseph (= Mitteilung der Phonogramm-Archivs-Kommission 48 = SbAWph. 187/1 [1918] 1-76).

Slg.Kranzmayer (1918)
Kranzmayer, Eberhard: Wortschatz aus dem Lesachtal. Handschriftliche Zettelsammlung. 1918.

Slg.Kranzmayer (1928)
Kranzmayer, Eberhard: Wortschatz aus dem Lesachtal. Handschriftliche Zettelsammlung. 1928.

Slg.Kranzmayer (1948)
Kranzmayer, Eberhard: Wortschatz aus dem Lesachtal. Handschriftliche Zettelsammlung. 1948.

Slg.Lessiak (1910)
Lessiak, Primus: Wortschatz aus St. Johann [in Ahrn]. Handschriftliche Zettelsammlung. 1910.

Slg.Wolfram (u.1950)
Wolfram, Richard: Südtiroler Mundartwortschatz. Handschriftl. Aufzeichnungen. Entstanden um 1950.

STirWb.(1972)
Fink, Hans: Tiroler Wortschatz an Eisack, Rienz und Etsch. Nachlese zu Josef @Schatz, Wörterbuch der Tiroler Mundarten. Zum Druck vorbereitet von @Finsterwalder, Karl. Innsbruck - München 1972 (= Schlern-Schr. 250).

SdWb.
Sudetendeutsches Wörterbuch. Wörterbuch der deutschen Mundarten in Böhmen und Mähren-Schlesien. Begr. von Schwarz, Ernst. Betreut von Beranek, Franz J[osef], u.a. Hg. von Engels, Heinz [später: von Engels, Heinz, und Ehrismann, Otfried / Ehrismann, Otfried]. München 1988-lfd.

Literature and source index II

Area

WBOE-abbreviation
Explication of the abbreviation.

Until now no such source documentation exists concerning WBOE.

Examples

Lesacht.

Schabus (1971)
Schabus, Wilfried: Dialektgeographie des Lesachtals [Kä.]. 2 Bde. Diss. (masch.) Wien 1971.

Slg.Kranzmayer (1918)
Kranzmayer, Eberhard: Wortschatz aus dem Lesachtal. Handschriftliche Zettelsammlung. 1918.

Slg.Kranzmayer (1928)
Kranzmayer, Eberhard: Wortschatz aus dem Lesachtal. Handschriftliche Zettelsammlung. 1928.

Slg.Kranzmayer (1948)
Kranzmayer, Eberhard: Wortschatz aus dem Lesachtal. Handschriftliche Zettelsammlung. 1948.

SMä.

Beranek (1936)
Beranek, Franz J[osef]: Die Mundart von Südmähren (Lautlehre). Reichenberg 1936 (= Beiträge zur Kenntnis Sudetendeutscher Mundarten 7)
Auspitz.Ld., Frain.Ld., Iglat., Jaispitzt., Pollau.Bg., Schwarzat., Umg.Lundenbg., Zlabings.Ld., Znaim.Ld.

STir.

Slg.Wolfram (u.1950)
Wolfram, Richard: Südtiroler Mundartwortschatz. Handschriftl. Aufzeichnungen. Entstanden um 1950.
Ahrnt.

STirWb.(1972)
Fink, Hans: Tiroler Wortschatz an Eisack, Rienz und Etsch. Nachlese zu Josef @Schatz, Wörterbuch der Tiroler Mundarten. Zum Druck vorbereitet von @Finsterwalder, Karl. Innsbruck - München 1972 (= Schlern-Schr. 250).
Ahrnt., Antholzert., Burggr., Gsiesert., Martellt., Münstert., Lüsenert., Pragsert., Schnalst., STir.Pustert., Tauferert., Vinschg.

uAhrnt.

Slg.Lessiak (1910)
Lessiak, Primus: Wortschatz aus St. Johann [in Ahrn]. Handschriftliche Zettelsammlung. 1910.